Czysta 2/6o, Wrocław Poland

Tag: service

Translation trends 2021

Translation trends for 2021 and beyond

The year 2021 has just started: we’re living in a new pandemic context and COVID-19 has totally changed the way we live and work. It’s a good moment to think about the future – and about what that might look like for the translation industry. What are some of the common trends currently  shaping the…
Read more

myths about translation

Myths about translation

Our clients frequently ask us about various aspects of translation work. Over the years, many misunderstandings have accumulated around this service. Some people are even predicting the inevitable demise of language service providers (LSPs). After all, there’s Google Translate, and that’s all you need, isn’t it? But are things really that simple? In this article,…
Read more

IT translations

IT translation: it’s not just from English!

Many people think that English is one of just a few languages in use in the IT industry. And yes, to some extent, that’s true: English is prevalent in the IT world. But our translation work for the IT industry goes far beyond English to Polish translations. After all, games and apps are available in…
Read more

aploq translations language services

Business links between Poland and the Scandinavian countries

Today, we want to tackle not one but three countries that cooperate with Poland: Norway, Sweden and Denmark – the major Scandinavian countries*. Naturally, the economic cooperation that Poland enjoys with these countries is on a much more modest scale than, for instance, with Germany or the United States. That’s mainly because these markets are…
Read more

The pros and cons of working with a translation agency

When you run a company and need translations, you have three main options: you can employ a full-time translator, work with a translation agency or with a freelance translator. These solutions have their own pros and cons, which is what we’re going to look at in this article.  Although in essence, both an in-house translator…
Read more

dos and don'ts of ordering translations

Dos and don’ts of ordering translations

Just like every other industry, there are basic principles you need to stick to when ordering translations if you’re to obtain high-quality and accurate results. Many companies are not aware of them, and that’s why today, we’re going to explain some of the crucial dos and don’ts and why they’re so vital. There are many…
Read more

aploq polish localization services

What is localization and why do you need it?

If you order translations, it’s usually advisable to order localization as well. And what’s the difference between these two services? Why? Isn’t translation sufficient? To make this whole subject even more complicated, there’s also transcreation. These different terms can cause a bit of a headache, but don’t worry, we’re about to clarify what they mean.…
Read more

languages of the internet

How to reach (almost) every Internet user

Have you ever wondered what it would take to reach all Internet users everywhere? Without a shadow of a doubt, it would mean a lot of translation work! But how much, exactly? Fortunately, we don’t have to speculate: a paper published by Common Sense Advisory (CSA) provides the answer! Before we take a look at…
Read more

The Founding of the Polish Association of Language Service Providers

The 2nd of October 2019 was a very important day for the translation industry in Poland: it marked the founding of POLOT, the Polish Association of Language Service Providers. APLOQ is proud to be not only a founding member but also the initiator and driving force behind this important initiative! The industry needed an organization that…
Read more