pl. Solny 14 lok. 3, Wroclaw, Poland

Technical language translation in 2022

Technical language translation in 2022

technical translation in 2022

Technical language translation is the process of translating technical documents from one language to another. This can be a difficult task, as technical terms and phrases often have different meanings in different countries and cultures. A good technical translator needs to have a deep understanding of both the source and target language, as well as a thorough knowledge of the subject matter. In this article, we will show you everything you need to know about ordering technical translation in 2022.

The translation is not just a matter of replacing one word with another. It is also a matter of understanding the culture, context and audience of the source text, as well as the target text. It is the art of conveying technical terms and jargon into appropriate words without losing the meaning of the original text. This is why a good technical translation is so important – it can help make complex ideas accessible to a new target audience. The translated documents must be clear and precise to avoid any misunderstanding.

What is technical translation?

As we mentioned earlier, technical translation is the process of converting technical documents from one language to another. This can include everything from manuals and instructions to patents and blueprints.

The most popular industry for technical translation is the engineering and manufacturing sector, but this service is also used in many other industries, such as medicine, software development and academia. Almost all large businesses need technical translation at some point, as international trade and communication continue to become more of the everyday norm. While many businesses will have employees who are bilingual and can handle basic translation projects, more complex documents always require the expertise of a professional translator.

The main challenge in the translation of technical documents is to accurately translate complex concepts and terminology. This can be difficult even for native speakers of the target language, so translators must have a good understanding of the source material. They also need to be able to effectively research concepts and terms that they are not familiar with. Otherwise, there is a risk that important information could be lost in translation, or that concepts could be misunderstood. This is especially important when working with clients from other cultures, or when dealing with sensitive topics.

In this case, it is crucial to choose a reliable team of professionals who have extensive experience in the field and who understand the importance of accuracy and precision.

What are technical translation services?

Technical translation services are a type of language service that specializes in translating technical content. This can include:

  • User manuals
  • How-to guides
  • Scientific papers
  • Detailed instructions and explanations
  • Patent documentation and many more texts

Technical translation service is often provided by language service providers (LSPs) that have experience and expertise in the field.

Technical translations require a high level of accuracy and attention to detail, as even a small mistake can change the meaning of the document. For this reason, it is important to choose an LSP that has experience with the type of document you need to be translated.

A good technical translation will also be clear and easy to understand. This is often more difficult than it sounds, as many technical terms can be confusing even for native speakers. However, with the help of professionals, you can be sure that your text will be both accurate and understandable. It is not only about using the right words, but also about sentence structure and grammar. A good technical translation will be able to communicate the same message as the original text, without any ambiguity.

Who needs technical language translation?

There are many people who need technical language translation. Some of the most common groups comprise:

  • Students
  • Scientists and researchers
  • Manufacturing/engineering companies
  • R&D centres
  • IT companies
  • And SEO agencies working for such clients

Technical language can be found in a variety of fields, such as:

  • Science
  • Engineering
  • Medicine
  • Technology

It is important for people who work in these fields to be able to communicate with others who speak different languages. And technical language translation can help bridge the communication gap between people from different cultures. Technical language can also be used to create documents or manuals that are easy to understand for people who are not familiar with the subject matter, but that’s not the main role of this service.

Find a trustworthy LSP

If you have many technical documents to translate, you need to find a trustworthy language service provider that has extensive experience with technical texts. And it’s even better if the company that you’ve chosen has experience with texts from the same sector/industry. This way, you can make sure the outcome will be accurate and compliant with the rules in a given industry. Mind you, terminology plays a crucial role in technical translation, and it can be very different depending on various factors and circumstances.

Once you have found an LSP that you are confident in, be sure to provide them with all the necessary context and background information so that they can accurately translate all your documents.

Every time you order technical translation, inform your LSP about all the relevant details. They include:

  • The purpose of the document (e.g., business proposal, legal contract, marketing material, etc.).
  • Any special instructions or formatting requirements.
  • Terminology that may be specific to your industry or company (here, glossaries are extremely helpful).

You also need to remember that technical translations usually take more time than non-technical ones. This is because the translator not only needs to have specialized knowledge in the field but also needs to know the specific terminology used in that particular industry-specific jargon can be difficult to translate for someone who is not familiar with the industry. So, it is important to find a translator who has experience with the specific industry. Otherwise, you may end up with a translation that is full of errors and inaccuracies. We don’t have to explain how detrimental such errors can be. For the same reasons, technical translations are usually more expensive than general translations.

If you need professional technical language translation services, contact our team or fill in this inquiry form. We provide high-quality technical language translation services for a variety of industries, including medical, legal, and financial. We have a team of experienced translators who are familiar with the specialized terminology used in each industry.

Would you like to know more? Read these two articles on our blog:

Everything you need to know about translating manuals

Technical translation: experience required!

 

WordPress Cookie Notice by Real Cookie Banner