pl. Solny 14 lok. 3, Wroclaw, Poland

Tag: translator

wordpress translation plugins

10 plugins to translate your WordPress website

If your business is international or global, having a multilingual website can significantly accelerate the penetration of foreign markets. However, developing new content in additional languages can be tedious and time-consuming. That’s why website owners often use the faster solution of installing translation plugins. Today, we’ll look at the ten most popular WordPress site translation…
Read more

translator's specialisation

Why is the translator’s specialisation important?

Why is the translator’s specialisation important? A translator’s profession is very often associated only with the foreign language – if one can use it fluently, he or she should be able to transfer any kind of text from the source language into the target language. Unfortunately, this is not the case. Translation demands much more…
Read more

translators and interpreters during a conflict

The role of translators and interpreters during a conflict

The Russian aggression on Ukraine that started in late February 2022 has dramatically changed the situation in almost all of Europe. And although we all feel that what happens behind the Eastern border is horrible, it raises the question about the role that translators and interpreters play in conflict resolution. And that’s what we would…
Read more

who works in a translation agency

Who works in a translation agency?

Services provided by translation agencies are often associated just with the final result of the whole process – a translated text. These connotations are not wrong, but they lack a few elements. You see, the scope of a professional translation agency’s work is much broader. Such agencies are frequently referred to as LSPs – language…
Read more

NLP in translation

What is NLP and why does it matter?

What is NLP and why does it matter? Although the translation industry is not the very first thing that comes to mind when you think about modern, intelligent technologies, the fact is, a lot has been happening in this sector lately. NLP is one of the technologies that helps translators work better, quicker and more…
Read more

translate user-generated content

What is user-generated content, and why should you translate it?

What is user-generated content, and why should you translate it? The internet offers many amazing opportunities. We can learn new things, communicate with our friends and family all over the world, gain new skills, and, yes, share our thoughts and opinions. And today, we want to talk about that last aspect of the internet. People…
Read more

translating a website

Translating a website – what should you pay attention to?

If you have a website and you want to introduce your services or products to the foreign market, having a good translation is vital. Customers expect to be able to read the content in their native language, and it’s your obligation to ensure that. Without a doubt, you could opt for machine translation to save…
Read more

how to become a translator in Poland

How to become a translator in Poland

How to become a translator in Poland You love learning new languages and seem to be pretty good at it. Does this mean that becoming a professional translator is the career of your dreams? Perhaps yes! However, in order to become a successful translator, you need more than just language skills. In this article, we…
Read more

aploq translations localising games and apps

Localising games and apps

On our blog, we frequently emphasise the role of localisation. In the online and video game environments, this comprehensive translation-related service is especially critical. Why is that? And how should you prepare your game or web/mobile app for international conquest? Since this endeavour is multifaceted and complex, we decided to share some practical advice that…
Read more

legal translation

Legal translation – beware!

On our blog, we frequently tell you that medical and technical types of translation are the most challenging ones. And while it’s true, legal translation is in an entirely different league. After all, do you know any other field where one misplaced comma could cost you 1 million dollars (Canadian dollars, but still)? We don’t.…
Read more

WordPress Cookie Notice by Real Cookie Banner