Czysta 2/6o, Wrocław Poland
+48 728 920 825
info@aploq.com

Aploq’s Blog

Polish jokes

Do Poles really have a sense of humour?!

If you’ve been lucky enough to travel to Poland… Sorry, let’s start again. It doesn’t matter if you’ve been to Poland or not – you’ve probably heard the stereotype that us Poles don’t seem to have a sense of humour. And if you take a look at our blog posts over the last few weeks…
Read more

Machine translation post-editing

Machine translation post-editing

Machine translation post-editing Machine translation post-editing (MTPE) is a service that’s been around for a while, but for some reason, it’s got itself a bit of a bad reputation in the language industry. It could be because it’s not exactly the most popular service amongst translators. Bad MT output back in the day has given…
Read more

Freelancer

How to be a PMs favourite!

As a freelance translator, it’s tough getting noticed by translation agencies. There are tons of freelance translators for PMs to choose from, so how do you make sure you’re the one they always go to? While quality is vital, it often takes a bit more to stand out. So…to find out what PMs are really…
Read more

Polish teens

Marketing to Polish teenagers

For many brands, teenagers make up an irreplaceable chunk of their target market. Targeting young people can be a challenge close to home, especially if you’re not used to dealing with teenagers every day. Like what used to be fashionable 6 months ago can quickly become social suicide in the mind of a teenager. So…
Read more

ISO 17100

Is ISO 17100 really all it’s cracked up to be?

Certification. It’s a word that fills companies with dread, and clients with trust. Certifications are powerful, but are they really all they’re cracked up to be? You might be thinking I’m a bit bad for even suggesting something like this about the industry’s flagship standard, the ISO 17100, but if you bear with me, I’ll…
Read more

Translation apps

Translation apps

As language industry professionals, we’re always going on about the benefits of translation technology. But what if you’re just heading off on holiday and you need to communicate? As much as we’d love to see people buying languages all the time, hiring a professional interpreter when you head off on holiday is ridiculous. So, for…
Read more

LSP marketing

Marketing in the translation industry – what works?

Marketing is a pretty big buzz word in the translation industry right now, with loads of companies looking to grow their businesses and differentiate themselves in a very saturated market. While it looks like as an industry we’re getting somewhere, it’s still surprising the number of spam that ends up in our inbox. Like seriously,…
Read more

Translation techniques

Translation techniques: More to translation than meets the eye

  Translation is something we all tend to take for granted. We get our smartphones from China all ready to go with a Polish UI, Tesco’s Polish food section in the UK sports ingredients in perfect English (apart from Cock Soup…but that’s a story for another day!), and our favourite e-shop’s website is in our…
Read more

Translation quality management

Ensuring quality: our guide to translation quality management

Our guide to translation quality management Translation quality is something that every single LSP claims to have, and every translation buyer wants to buy. It sounds super simple, doesn’t it! But there’s a lot more than meets the eye when it comes to translation quality management. So let’s take a look at ways to ensure…
Read more

Polish PR

Polish PR – How to Do It In Poland

In today’s digital world, online marketing is something you’re bound to be hearing a lot about. But what about traditional PR? If you’re looking to get noticed in Poland, Polish PR is going to be a very important tool in your marketing toolbox. But does PR work the same way in Poland as it does…
Read more