Polish Localization – how’s it done?
Polish localization is really similar to translation, except that it takes the translation process one step further. Instead of just focussing on the language, it’ll ensure that your content/website/software is culturally ready for the Polish market.
Give your brand authentic Polish content
What we’ll do is we’ll adapt your translations to the Polish market. It’s the perfect choice for any marketing managers or anyone looking to sell a product in Poland, as it’ll ensure that your content encompasses all of the cultural quirks of the Polish market.
WHAT WE COVER
There are 3 main areas we deal with when it comes to Polish localization. These are language, cultural content, and technical adjustments.
TYPES OF LOCALIZATION
Not sure if your product is right for localization? Here’s what we normally work on: software, websites, games, ads, content…
WHAT WE’VE WORKED ON
Interested in what sort of Polish localization we’ve worked on? One client we’re constantly helping is ZOHO.
WHAT WE’VE WORKED ON
Another client we’ve been working on is Timken – translating their website into Polish and adapting it for their new market.